It only remained now to separate the result into words. And
this puzzle presented no difficulties to Carpenter; he quickly
marshalled it into form:
"_Averti que l'Allemagne a engage un officier a deceler la formule
secrete des Etats-Unis employee a collodonnier la fulmi-coton pour la
poudre sans fumeee a l'artillerie de gros calibre; et que Madeline
Spencer, emissaire de l'Allemagne a Paris,--photographie ci, incluse--a
ete de chargee la recevoir. Ne se peut decouvrir le nom du traitre.
Spencer est partie pour New York sur la Lusitania qui doit arriver le
quatorze. A toute force interceptez la formule; ou empechez a moins que
l'Allemagne ne l'obtienne. Spencer pas importante a la France._"
And under it he wrote the English translation: "Informed Germany has
induced an officer to betray United States secret formula for colloding
process of treating gun-cotton for smokeless powder for high power guns,
and that Madeline Spencer, a German Secret agent in Paris, photograph
enclosed herein, is delegated to receive same. Cannot ascertain name of
traitor. Spencer sailed Lusitania, due New York, fourteenth. Take any
means to intercept formula; or at least to prevent Germany obtaining it.
Spencer not essential to France.
Pages:
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259