And fires will blaze up on all sides. And travellers
unable to obtain food and drink and shelter even when they ask for
these, will lie down on the wayside refraining from urging their
solicitations. And when the end of the _Yuga_ comes, crows and snakes
and vultures and kites and other animals and birds will utter frightful
and dissonant cries. And when the end of the _Yuga_ comes, men will cast
away and neglect their friends and relatives and attendants. And, O
monarch, when the end of the _Yuga_ comes, men abandoning the countries
and directions and towns and cities of their occupation, will seek for
new ones, one after another. And people will wander over the earth,
uttering, "_O father, O son_", and such other frightful and rending
cries.
[5] The word in the text is _Kora-dushakas_, supposed by Wilson
to be the _Paspalum frumentacea_ (_vide_ Dict.).
[6] The word in the text is _mlecchibhutam_. The Sanskrit
grammar affords a great facility for the formation of verbs from
substantives. _Mlecchify_ may be hybrid, but it correctly and
shortly signifies the Sanskrit word.
"'And when those terrible times will be over, the creation will begin
anew. And men will again be created and distributed into the four orders
beginning with Brahmanas. And about that time, in order that men may
increase, Providence, according to its pleasure, will once more become
propitious. And then when the Sun, the Moon, and Vrihaspati will, with
the constellation _Pushya_[7], enter the same sign, the _Krita_ age will
begin again.
Pages:
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200