SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 57 | Next

Daubney, William Heaford

"The Three Additions to Daniel, a Study"


ix. 14 (in both versions) and in Neh. ix. 33. ?”?????±?????‚ ???????¶ also occurs in
Bar. ii. 9, in that part of Baruch which is almost certainly a
translation from the Hebrew. Ball (_Speaker's Comm._) gives a similar
phrase from the _Iliad_, and Bissell a still more apposite one from
_Il._ IV. 28, to shew that it is not unknown in pure Greek. Gaster's
Aramaic has simply ?? not ?¦??.
v. 30 ?????, ??. ??™???±???????‰ governs the genitive correctly, but ???…???„?·???­?‰,
coupled with it, is made to govern the same noun. Exigencies of
translation might easily cause this awkwardness, but hardly original
Greek composition.
v. 31 ?????. ???±??¶ ????¦?? = ?•?°?¦?·???????” So translated in II. Chron. vi. 16, 17 at
the beginning of the verse, as here; it occurs again in vv. 33 and 41 in
both versions, as also in ix. 15, 17. It is not a very natural beginning
of a Greek sentence.
v. 32 ?????, ??. Why ??????????„?±?„??¶??, a title which does not seem very applicable
to the Babylonians? It may be merely a rendering of ?????? as in Ezra iv.


Pages:
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69