" This observation is little more than
paraphrased by J.H. Blunt, when he writes (_in loc._) "probably inserted
into LXX from some ancient Jewish authority." The variations of text
certainly suggest an oral tradition, perhaps even more strongly than in
Bel and the Dragon.
Bissell says that Susanna "contains nothing which might not have come
from the pen of a Hellenist" (p. 445); and Westcott sees in this and
other additions "the hand of an Alexandrian writer" (Smith's _D.B._ ed.
2 I. 714a), but thinks it not unlikely that he worked up earlier
traditions. Certainly v. 22 seems to shew that the author of the Greek
of ?? was evidently acquainted with the LXX of II. Sam. xxiv. 14. "Wer
die Susanna (in Walton's _Polygl._ 4) nach Theodot. frei ??bersetzt hat,"
says Nestle, "wissen wir nicht" (_Urtext und ??bersetz._ 236).
It is noteworthy that Josephus shews no acquaintance with this or the
other additions, though he makes some use of other uncanonical legends
of Daniel (_Jud. Ant._ X., 10, 1; 11, 6 and 7). Sch??rer in Hauck's
_Encylop.
Pages:
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139