I have received the chain and stuffs, although these were wet,
and value them as is fitting. There is nothing else to say except
this, may our Lord preserve your Lordship for many long years, as I
desire. Tidore, May seventeen, one thousand six hundred and eighteen.
I, Pedro Munoz de Herrera, who exercise the office of court clerk
of the royal Audiencia and Cnancilleria of the Philipinas Islands,
at the order of Don Alonso Faxardo de Tenca, comendador of Castilla,
of the Order of Alcantara, member of his Majesty's council in the
states of Flandes, governor and captain-general of these said islands,
and president of the royal Audiencia therein, had this copy made
from an original letter. It appears to be signed by a character in
letters said to be of Terrenate and of the king of Tidore. It is like
others from the said king that I have seen. It is a true and faithful
copy, and was corrected and collated with the said original letter,
which his Lordship the governor said that the said king of Tidore had
written to the governor of these islands. In order that that may be
apparent, I gave, at the said order, this copy in the city of Manila,
July twenty-eight, one thousand six hundred and eighteen. Witnesses at
its transcription, correction, and collation were Ambrosio del Corral,
Pedro de Belber, and Pedro Munoz de Herrera, junior.
_Pedro Munoz de Herrera_
We, the undersigned notaries, certify and attest that Pedro Munoz
de Herrera, by whom this copy is authorized, enjoys and exercises
the office of court clerk of the royal Audiencia and Chancilleria
of these Philipinas Islands; and is held and considered as faithful
and accurate; and entire faith and credit has been and is given to
the acts and other despatches that have passed and pass before him,
both in and out of court.
Pages:
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151